时间:2017年11月22日下午2:30
地点:外国语学院会议室
讲座人:天津师范大学外国语学院李运兴教授
讲座题目:汉译英:一种主动的互文性写作
讲座内容:从互文性概念的内涵谈起,并用实例分析归纳互文性在汉译英中的种种体现。继而将互文概念和语言的因袭性联系起来,提出后者其实是前者的更为宽泛的一种体现。汉译英的过程是在互文网络的制约和导向下,由译者主动完成的语篇建构过程,是一种主动的写作形式。基于这种认识,文章提出三个环节的教、学模式,并集中讨论目的语阅读的战略性意义及具体做法。