当前位置: 首页 >> 本科生教育 >> 专业介绍 >> 正文

翻译专业

[发表时间]:2023-10-25 [浏览次数]:

【历史沿革】

天津商业大学翻译系成立于2023年。

【专业特色】

1.夯实语言基础---翻译专业积极推进精品课程建设,《汉英笔译》课程为市级一流课程。以课程建设带动教学改革和教学质量的提高以及教学团队的建设。在一、二年级开设综合英语、英语视听说、英语写作等基础课程,注重学生语言实践,注重培养学生听、说、读、写等扎实的语言基本技能,注重通用能力培养,通过多种渠道夯实基础。

2.突出实践教学---在翻译专业的课程中,保证一定的实践课时,老师在实践中教,学生在实践中学,以便切实提升学生的口笔译实践能力。同时依托学校的商科优势,在选修课程中加入商务经济类课程,拓展学生的知识面,为社会培养通晓商务同时具备较高口笔译能力的应用型复合型人才。

【师资力量】

教师9人,其中教授2人,副教授2人,讲师5人,所有教师均具备硕士研究生以上学历,其中博士5人。多名教师指导学生参加翻译大赛荣获天津市一、二等奖。

【培养目标】

翻译专业旨在培养德、智、体、美、劳全面发展,具有良好的综合素质和职业道德、较深厚的人文素养、扎实的英汉双语基本功、较强的跨文化能力、厚实的翻译专业知识、丰富的百科知识和必要的相关专业知识,较熟练地掌握翻译方法和技巧,能适应国家与区域经济建设和社会发展需要,能胜任各行业口笔译等语言服务及国际交流工作的复合型、应用型、创新型人才。

【课程体系】

专业基础课程:综合英语、英语视听说、英语写作;

专业核心课程:翻译概论、英汉笔译、汉英笔译、英语国家概况、中国文化概要、联络口译、交替传译、英语文学导论、语言学导论、翻译技术、跨文化交际、研究方法与学术写作

主要选修课程:英汉名译赏析、商务翻译、文学翻译、时政新闻英汉互译、旅游翻译、科技翻译、专题口译、同声传译等

【校企合作】

与译国译民,中科凡语等企业合作,建立实习基地,实现产教融合,最大限度满足企业对高素质翻译类人才的需求,提高专业学生的岗位适应能力,缩短技能人才成长周期,使学校培养目标和企业需求对接,实现供给与需求、培养与就业的统一。