近日,天津市教育委员会、天津市社会科学界联合会、天津市艺术科学规划办公室先后发布了立项项目公示,我院获批天津哲学社会科学规划项目1项、天津社科规划智库专项项目1项、天津艺术科学规划项目2项、教委科研计划项目3项,我院项目申报工作取得新突破。
英语系黄乐平教授申报的《基于中东主权财富基金非洲投资战略的中-阿-非三方合作模式创新路径研究》获批天津哲学社会科学规划项目。黄乐平老师承担多门本硕课程,主持完成教育部人文社会科学研究青年基金项目《英语口语话语标记语的语用功能价值评估研究》、天津市艺术科学规划项目《文化“走出去”战略下天津相声的翻译策略研究》;在《外语学刊》、《翻译教学与研究》等高质量刊物上发表论文多篇;参编专著多部。此次获批课题聚焦区域国别研究,通过分析中东主权财富基金(SWFs)对非洲投资的动机、策略及政治影响,研究中东主权财富基金在非洲投资背后的政治逻辑,以及中-阿-非三方合作的现状、瓶颈与机制创新,旨在提出多元主协同发展的新型合作框架。
公共外语二系王晓波副教授申报的《提升中华文明传播力影响力研究》获批天津社科规划智库专项项目。王晓波老师承担《新视野大学英语》、《新探索研究生英语》《中国民俗文化》等本硕课程;坚持“研究服务决策”的理念,持续围绕津派文化国际传播、对外话语体系构建等方向开展研究,在《天津日报》《社科咨政要报》等内参及报刊发表成果多篇。本次申报课题立足于“语言学+传播学”跨学科视角,聚焦跨文化研究,系统构建津派文化对外传播的理论框架与实践策略,旨在为天津文化“走出去”提供学理支持与决策参考。
英语系郭金英老师申报的《数智赋能津派非遗老字号多模态跨文化传播效能研究》获批天津艺术科学规划项目。郭金英老师长期致力于跨文化传播与话语研究领域,钻研英语语言与中西方文化传播的教学与研究,承担《跨文化交际》、《英语听说》等本科课程。近年来在《传媒观察》、《中国新闻传播研究》、《天津外国语大学学报》、《话语研究论丛》、Discourse Studies等高质量刊物上发表论文多篇。本次申报的项目立足中华文化走出去的时代命题,依照“文化传播-话语研究-区域国别”的跨学科交叉融合机制,探索非遗老字号在数智媒体平台的多模态协同叙事及其跨文化传播效能,为中华形象国际传播提供理论与实践路径。
翻译系王钰老师申报的《京津冀图书馆面向特殊儿童的数字文化服务协同治理路径研究》获批天津艺术科学规划项目。王钰老师聚焦心理语言学、二语习得、外语教育等研究领域,承担《语言学导论》《商务笔译》《国别和区域研究专题》《英语文体学》《英语戏剧选读》《商务英语视听说》《公共演讲》《英语词汇学》等本、硕课程。本次申报课题主要聚焦京津冀图书馆特殊儿童的数字文化服务协同治理路径。
日语系赵迪老师申报的《 “城市矿产”的挖掘之道:中日电子废弃物循环政策与产业链效率比较》获批市教委科研计划项目。赵迪老师主要研究方向为资源环境政策、区域国别学,参与日本学术振兴会(JSPS)科学研究项目,发表循环型社会体系构建相关论文多篇。主要担任《基础日语》《口译理论与实践》《外贸日文函电》等本科课程教学。本次申报的课题主要从“循环型社会构建-碳中和-资源循环利用”融合机制出发,探索驱动城市资源循环利用机制有效运行的治理模式与市场化政策路径。
公共一系张雅文老师申报的《跨文化视域下大学生讲好中国故事叙事策略研究》获批科研计划专项任务项目(外语教育)。张雅文老师主要研究英语教育领域,承担过《大学英语》《跨文化大学英语视听说》《基础英语》《大学英语四级》《大学英语六级》等课程的一线教学工作,近年来发表论文多篇,参加各级各类大学英语教学比赛并多次获奖。本次申报的课题聚焦视听说课程“听、说”协同特点,构建“素材转化、表达转化、场景实践”的三大跨文化叙事核心策略,探索跨文化视角下“讲好中国故事”叙事策略在大学英语视听说课程中的实践路径。
英语系马志儒老师申报的《数智时代翻译硕士职业认同与职业发展研究》获批科研计划专项任务项目(外语教育)。马志儒老师聚焦于社会翻译学、翻译符号学、党政文献翻译等研究领域,主要承担《普通语言学》等课程教学,近年来参编专著一部,参与省部级课题三项,发表论文两篇。本次申报的课题以人工智能驱动的翻译产业转型为宏观背景,聚焦翻译硕士职业认同与职业发展主题,立足翻译教育、职业心理学与人工智能技术融合的前沿,旨在揭示数智时代翻译硕士职业认同的现状、成因及演变机制,并构建面向数智时代的职业发展支持体系,为高校翻译人才培养与行业结构调整提供理论与实践依据。